Lingvoexpert bietet Komplettloesungen im Bereich Software-Lokalisierung an.
Lokalisierung bedeutet die fremdsprachliche Umsetzung von Software, Datenbanken oder technischen Dokumentationen unter Beruecksichtigung der Gepflogenheiten und Nomenklaturen der jeweiligen Sprachraeume.
Die Software-Lokalisierung umfasst die Uebersetzung der Aufschriften auf der Verpackung, die Lokalisierung der Anwendung, die Lokalisierung der Hilfedateien unter besonderer Beruecksichtigung zahlreicher Links, die Uebersetzung der Kurzeinleitung usw.
Die Softwareuebersetzung ist ein schwieriger Vorgang, fuer den ein grosses Team von Experten erforderlich ist.
Der Begriff Software-Lokalisierung kann sich auch auf die Anpassung eines Programms von einer Kultur an die andere beziehen. Bei der Lokalisierung werden die geschichtlichen oder kulturellen Hintergruende des Ausgangslandes durch geschichtliche und kulturelle Hintergruende des Ziellandes, in dem der Vertrieb des Produktes geplant ist, ersetzt. In diesem Falle liegt der Schluessel zum Erfolg darin, es zu schaffen, dass das Konzept, der Kontext sowie der emotionale Gehalt gleich bleiben.
Lingvoexpert erledigt auch diese Art von Lokalisierung in einige Sprachen parallel.
Wir bemuehen uns, bei jeder Arbeit nur das Beste in der schnellstmoeglichen Frist zum bestmoeglichen Preis zu bieten.