НА ГЛАВНУЮ 

 О НАС 

 ВАКАНСИИ 

 КОНТАКТЫ 

ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ

Центр переводов “Лингвоэксперт”
+7-351-7-230-238, +7-908-040-36-11, +7-950-724-58-60
info@lingvoexpert.com

 

ВСЕ УСЛУГИ

КАК ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

УСЛОВИЯ И СПОСОБЫ ОПЛАТЫ

Site language:

 

Редактирование и корректирование

Центр переводов «Лингвоэксперт» оказывает услуги редактирования/корректирования на русском и иностранных языках. В зависимости от Вашей потребности Вы можете выбрать наиболее подходящий вариант данной услуги:

Редактирование текста - проверка правильности перевода, осуществляется профессиональным переводчиком соответствующего языка и подразумевает только проверку правильности передачи смысла. Проверяющий не осуществляет корректировку стиля текста или используемой в тексте терминологии, если неправильное их использование не приводит к искажению смысла текста.
 
Корректирование - это исправление опечаток, орфографических и пунктуационных ошибок, погрешностей стиля, а также недочетов, связанных с техническим оформлением текста. Цель корректирования - сделать текст грамматически, стилистически и технически правильным; придать однотипным и повторяющимся элементам единообразную форму; проверить правильность разных нумерационных рядов (таблиц, иллюстраций, примечаний, страниц и т. д.); сверить, совпадают ли заголовки внутри текста и в оглавлении, поясняемые слова в тексте и в примечаниях, отметить все оставшиеся по недосмотру автора и редактора смысловые, фактические, логические, стилистические и иные недочеты. Стилистическое редактирование осуществляется исключительно носителем языка, т.е. человеком, для которого язык является родным, и подразумевает только корректировку стиля текста. Ответственность за искажение смысла текста или использование неправильной терминологии несет лицо, осуществлявшее написание текста или его перевод на другой язык.
 
Вычитка верстки необходима, поскольку в процессе верстки в тексте могут быть неправильно расставлены переносы, «потеряться» отдельные слова, буквы, цифры и другие элементы, особенно если верстальщик не владеет языком, текст на котором он верстает. Вычитка сверстанного текста выполняется профессиональным переводчиком соответствующего языка и не подразумевает работы с текстом как таковым, а лишь заключается в проверке соответствия текста оригинала его сверстанному варианту.

В случае затруднений Вы всегда можете получить более подробную информацию о каждом виде редактирования у менеджеров по работе с клиентами нашей компании.

Главная

ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

РЕДАКТИРОВАНИЕ И КОРРЕКТИРОВАНИЕ

ЭКСПРЕСС-ПЕРЕВОД

ПОИСК ИНФОРМАЦИИ НА ЗАРУБЕЖНЫХ САЙТАХ

ПЕРЕВОД ЧЕРТЕЖЕЙ В ФОРМАТЕ CAD

смотреть все услуги

ЦЕНОВАЯ ПОЛИТИКА

Наша ценовая политика построена таким образом, чтобы с нами было комфортно как современной динамичной компании, так и частным клиентам

читать всё о ценовой политике

ГЕНЕАЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ

ЛИНГВОРЕКОРДЫ

В английском языке сохранилось около 40 слов, относящихся к доиндоевропейскому периоду, в т.ч. apple (apal), bad (bad), gold (gol), tin (tin)

читать всё о языке

АПОСТИЛЬ В ЧЕЛЯБИНСКЕ

Где можно поставить штамп "Апостиль" в Челябинске

подробнее

 

© Lingvoexpert.com 2008   © Дизайн:Виталий Николаев

   
  Каталог сайтов OpenLinks.RU Каталог сайтов Всего.RU